متن و ترجمه آهنگ ADIVINO از Bad Bunny

لیریک آهنگ ADIVINO همراه ترجمه

پوستر ترجمه آهنگ ADIVINO

خواننده: Bad Bunny and Myke Towers (بد بانی و مایک تاورز)

آهنگ: ADIVINO (ادیوینو)

سال انتشار: 2024

آهنگ جدید خواننده محبوب و پرطرفدار Bad Bunny با نام ADIVINO(به معنی فالگیر) با ترجمه اختصاصی وبسایت لیریکسا

متن و معنی آهنگ ADIVINO

Without offending you
قصد توهین ندارم

You don’t belong to me, mami, you’re from the street
ولی تو به من تعلق نداری، عزیزم، تو متعلق به خیابون‌هایی

You don’t know that it’s a night without luxuries
تو نمی‌دونی شبی که تجملات نداشته باشه چطوریه

When you fire up the Phillies ’till they go out, baby
وقتی که فیلی‌هاتو روشن می‌کنی (اسم برند سیگار) تا وقتی خاموش بشن، عزیزم

There’s a lot of people here
آدمای زیادی اینجان

But why hide it if everyone knows
ولی چرا قایمش کنیم وقتی همه می‌دونن

Psychologist because she likes to play with my mind
مثل روان‌شناسه چون دوست داره با مغزم بازی کنه

Devour me lovely ’cause when the night ends, baby
سر تا پای وجودم رو عاشقانه در بر بگیر چون وقتی شب تموم بشه، عزیزم

Stay in your lane
راهت رو بگیر و برو

You already changed and I’m not the same
تو همین‌طوریشم من رو عوض کردی و دیگه مثل سابق نیستم

I will always remember what we once were
همیشه تو خاطرم می‌مونه که یه زمانی چی بودیم

I know who you’re thinking about, guess what, baby
می‌دونم داری به کی فکر می‌کنی، اگه گفتی، عزیزم

Stay in your lane
راهت رو بگیر و برو

You already changеd and I’m not the same
تو همین‌طوریشم من رو عوض کردی و دیگه مثل سابق نیستم

I will always remember what we once were
همیشه تو خاطرم می‌مونه که یه زمانی چی بودیم

I know who you’rе thinking about, guess what, baby
می‌دونم داری به کی فکر می‌کنی، اگه گفتی، عزیزم

I don’t know what gives me more muse, baby, having you or leaving you
نمی‌دونم چی من رو بیشتر شگفت‌زده می‌کنه، عزیزم، داشتنت یا ترک کردنت

She comes out the shower in towel, she’s a model like Zendaya
با حوله از حموم میاد بیرون، مثل زندایا یه مدله

I don’t want to be just another name that gets scratched on the list
نمی‌خوام فقط یه اسم دیگه باشم که از لیست خط می‌خوره (یعنی دختره یه لیست از پسرهایی که می‌خواد باهاشون باشه داره و با هر کی دوست می‌شه از لیست خطش می‌زنه)

If you want, be cool, but tell him that he doesn’t measure up to me
اگر پسره رو می‌خوای، اوکی خونسرد باش؛ ولی بهش بگو در حد و اندازه‌ی من نیست

Everything we do, she keeps them quiet
هر کاری می‌کنیم، دختره بی سر و صدا نگهش می‌داره

Tiffany & Co. I bought her the earings
از برند تیفانی براش گوشواره خریدم (یه برند لاکچری جواهرات)

I know you think about me, baby
می‌دونم بهم فکر می‌کنی عزیزم

I wanted to make you my first lady
می‌خواستم تو رو خانوم اول خودم بکنم

I just wanna f*** you, tell me where you’ve been at, I’ve been reminiscing lately
فقط می‌خوام باهات بخوابم، بهم بگو کجا بودی، اخیراً به خاطرات خیلی فکر می‌کنم

I will have a new love maybe
شاید یه عشق تازه پیدا کردم

Baby, come back, don’t make me
عزیزم، برگرد، مجبورم نکن (که مجبور بشه یه آدم تازه پیدا کنه)

We should have s, s, s** like we did daily, daily
باید با هم باشیم، با هم، با هم، همون‌طور که قبلاً هر روز باهم بودیم

Why go look for you if I know where you are? (I know where you are)
چرا دنبالت بگردم وقتی می‌دونم کجایی؟ (می‌دونم کجایی)

Today I’m alone, I’m not with my staff (Oh)
امروز تنهام، با استفم نیستم (استف کسایی هستن که برای آدم کار می‌کنن)

I know you from way back (From way back)
تو رو خیلی وقته که می‌شناسم (خیلی وقته)

I’m not about you now, baby, leave me alone (Haha)
دیگه بهت جذب نمی‌شم، عزیزم، تنهام بذار

Stay in your lane
راهت رو بگیر و برو

You already changed and I’m not the same
تو همین‌طوریشم من رو عوض کردی و دیگه مثل سابق نیستم

I will always remember what we once were
همیشه تو خاطرم می‌مونه که یه زمانی چی بودیم

I know who you’re thinking about, with a guess, baby
می‌دونم داری به کی فکر می‌کنی، اگه گفتی، عزیزم

Tell me what we are, tell me what we were
بهم بگو ما چی هستیم، بگو چی بودیم

Tell me what we will be after we kissed
و بگو بعد از این‌که همدیگه بوسیدیم قراره چی باشیم

In the end I feel like neither of us know each other
آخرشم فکر می‌کنم که هیچ‌کدوم از ما هم‌دیگه رو نشناختیم

What the f*** did we do? Baby, ayy
ما چه غلطی کردیم؟ عزیزم

To f***, I’m about it every time you ask
با هم باشیم، هر بار ازم می‌پرسی پایه‌ام

I’d give it you for a lifetime
تو این زندگی هر چی بخوای بهت می‌دم

You’re bad, a venenous devil, I forget
تو بدی، شیطان زهرآلود، فراموشش می‌کنم

And I want another goodbye, ayy
و یه خداحافظی دیگه می‌خوام

But enough, goodbye, bye, sayonara
ولی کافیه، خدافظ، بای، سایونارا (خداحافظی به ژاپنی)

Don’t kiss me because it stops me
من رو نبوس چون باعث می‌شه دست نگه دارم

Impossible to tell you no with that face
با صورتی که داری نمی‌شه بهت نه گفت

Our love story is beautiful and weird, ayy
داستان عاشقانه‌ی ما قشنگ و عجیبه

And it’s true
و واقعیه

You’re a goddess and like you another one I won’t find
تو یه الهه‌ای و مثل تو کسی رو نمی‌تونم پیدا کنم

You neither, in your life I was the most real
تو هم همین‌طور، توی زندگیت من واقعی‌ترین چیزی بودم که داشتی

I was faithful to your eyes and to your lips
من به چشم‌هات و لب‌هات وفادار بودم

But no, we’re not what we were, yeah
ولی نه، ما دیگه چیزی که قبلاً بودیم نیستیم

You were one of my loves, I was just another one of your ex
تو یکی از کسایی بودی که عاشقشون بودم؛ ولی من فقط یکی دیگه از اکس‌هات بودم

Sometimes I laugh reading the texts
بعضی وقت‌ها که پیام‌هامون رو می‌خونم خنده‌ام می‌گیره

Sometimes I laugh, but it’s from stress
بعضی وقت‌ها می‌خندم؛ ولی از استرسیه که دارم

I don’t know when the interest died
نمی‌دونم علاقه بین‌مون کی از بین رفت

I don’t know if a “te amo” is worth the same in English, ha
نمی‌دونم ته‌آمو (دوستت دارم به اسپانیایی) ارزشش به اندازه انگلیسی گفتنش هست یا نه

I don’t know if it’s a good idea for you and me to f*** again
نمی‌دونم این‌که دوباره با هم باشیم ایده‌ی خوبی هست یا نه

For you to look at me again, for us to lie to each other again
این‌که دوباره تو صورتم نگاه کنی، که دوباره به همدیگه دروغ بگیم

For us to make the same mistake again
که دوباره اشتباهات گذشته‌مون رو تکرار کنیم

Stay in your lane
راهت رو بگیر و برو

You already changed and I’m not the same
تو همین‌طوریشم من رو عوض کردی و دیگه مثل سابق نیستم

I will always remember what we once were
همیشه تو خاطرم می‌مونه که یه زمانی چی بودیم

I know who you’re thinking about, with a guess, baby
می‌دونم داری به کی فکر می‌کنی، اگه گفتی، عزیزم

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *