متن و ترجمه آهنگ Cinnamon Girl از Lana Del Rey

متن آهنگ Cinnamon Girl با ترجمه

ترجمه اختصاصی آهنگ Cinnamon Girl

خواننده: Lana Del Rey (لانا دل ری)

آهنگ: Cinnamon Girl (سینمن گرل)

سال انتشار: 2019

ژانر: آلترناتیو

آهنگ Cinnamon Girl(به معنی دختر دارچینی) از لانا دل ری یکی از آثار آلبوم ششم وی با نام Norman Fucking Rockwell! است که همانند اکثر آهنگ‌های لانا دل ری با محبوبیت گسترده‌‌ی هواداران و منتقدین همراه بود

آهنگ دختردارچینی از یک رابطه سمی صحبت می‌کند که دل ری سعی دارد از آن فاصله بگیرد اما با شکست مواجه می‌شد، همانطور که در بخشی از آهنگ گفته میشه:

“تو سعی می‌کنی بیرونم کنی؛ ولی من راه برگشتم رو پیدا می‌کنم”

از نظر موسیقایی مجله Fader سبک آهنگ را با برخی آثار قدیمی دل ری همچون آلبوم و آهنگ Born to die مقایسه کرده است

آهنگ Cinnamon Girl در پلتفرم پخش موسیقی اسپاتیفای بیش از 600میلیون‌بار شنیده شده است و یکی از موفق‌ترین آثار آلبوم نورمن فا**نگ راک‌ول می‌باشد

امیدواریم از متن و ترجمه آهنگ Cinnamon Girl از وبسایت لیریکسا لذت ببرید

(برای دانلود آهنگ به انتهای مطلب مراجعه کنید)

متن و معنی آهنگ Cinnamon Girl

Cinnamon in my teeth
طعم دارچین توی دهنم

From your kiss, you’re touching me
از بوسه‌ی تو، تو من رو لمس می‌کنی

All the pills that you take
تمام قرص‌هایی که می‌خوری

Violet, blue, green, red to keep me
at arm’s length don’t work
بنفش، آبی، سبز، قرمز(رنگ قرص‌ها رو می‌گه) برای اینه که از من فاصله بگیری؛ ولی جواب نمی‌دن

You try to push me out, but I just find my way back in
تو سعی می‌کنی بیرونم کنی؛ ولی من راه برگشتم رو پیدا می‌کنم

Violet, blue, green, red to keep me out, I win
بنفش، آبی، سبز، قرمز برای دور‌ نگه‌داشتن من، من می‌برم(فایده نداره)

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live
چیزهایی هست که می‌خوام بهت بگم؛ ولی می‌ذارم زندگیت رو بکنی

Like if you hold me without hurting me
مثلاً اینکه اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده(بقیه بهش آسیب می‌زدن)

There’s things I wanna talk about, but better not to give
چیزهایی هست که می‌خوام راجع‌بهش صحبت کنم؛ اما بهتره این کار رو نکنم

But if you hold me without hurting me
اما اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده

Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Hold me, love me, touch me, help me
بغلم کن، عاشقم باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did
اولین کسی باش که این کارها رو می‌کنه

Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Hold me, love me, touch me, help me
بغلم کن، عاشقم باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did
اولین کسی باش که این کارها رو می‌کنه

ترجمه آهنگ Cinnamon Girl

Kerosene in my hands
بنزین توی دستم
(kerosene به معنی نفته؛ ولی ما می‌گیم بنزین که منطقی‌تر باشه)

You make me mad, on fire again
من رو عصبی می‌کنی، دوباره عصبانیم

All the pills that you take
تمام قرص‌هایی که می‌خوری

Violet, blue, green, red to keep me at arm’s length don’t work
بنفش، آبی، سبز، قرمز برای اینه که از من فاصله بگیری؛ ولی جواب نمی‌دن

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live
چیزهایی هست که می‌خوام بهت بگم؛ ولی می‌ذارم زندگیت رو بکنی

Like if you hold me without hurting me
مثلاً اینکه اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده

There’s things I wanna talk about, but better not to give
چیزهایی هست که می‌خوام راجع‌بهش صحبت کنم؛ اما بهتره این کار رو نکنم

But if you hold me without hurting me
اما اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده

Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Hold me, love me, touch me, help
me
بغلم کن، عاشقم باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did
اولین کسی باش که این کارها رو می‌کنه

Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Hold me, love me, touch me, help me
بغلم کن، عاشقم باش، لمسم کن، کمکم کن

Be the first who ever did
اولین کسی باش که این کارها رو می‌کنه

There’s things I wanna say to you, but I’ll just let you live
چیزهایی هست که می‌خوام بهت بگم؛ ولی می‌ذارم زندگیت رو بکنی

Like if you hold me without hurting me
مثلاً اینکه اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده

There’s things I wanna talk about, but better not to give
چیزهایی هست که می‌خوام راجع‌بهش صحبت کنم؛ اما بهتره این کار رو نکنم

Like if you hold me without hurting me
مثلاً اینکه اگه بتونی جوری نگه‌ام داری که بهم آسیب نزنی

You’ll be the first who ever did
اولین کسی هستی که این کار رو کرده

***
در انتها امیدواریم از ترجمه آهنگ زیبای Cinnamon Girl لذت برده باشید
ازتون دعوت می‌کنیم جهت دسترسی به متن و ترجمه آهنگ‌های لانا دل ری همراه وبسایت لیریکسا بمانید
همچنین برای دانلود آهنگ Cinnamon Girl از همین لینک یا باکس دانلود استفاده کنید
نکته: باکس 128 مربوط به آهنگ می‌باشد
برای دانلود ویدیو متن آهنگ Cinnamon Girl از همین لینک یا باکس دانلود استفاده کنید
نکته2: باکس 1080 مربوط به ویدیو می‌باشد
دانلود با کیفیت ۱۲۸ دانلود با کیفیت ۱۰۸۰

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *