متن و ترجمه آهنگ Eyes Closed از Imagine Dragons

متن آهنگ Eyes Closed با ترجمه

پوستر اختصاصی آهنگ Eyes Closed

خواننده: Imagine Dragons (ایمجن دراگونز)

آهنگ: Eyes Closed (آیز کلوزد)

سال انتشار: 2024

امیدواریم از آهنگ Eyes Closed (به معنی چشمان بسته) با ترجمه اختصاصی وبسایت لیریکسا لذت ببرید

متن و معنی آهنگ Eyes Closed

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

I’m back from the dead, from the back of my head
از مرگ برگشتم، از اعماق ذهنم

Been gone and facin’ horrors that should never be said
رفته بودم و با چیزهای وحشتناکی روبه‌رو شدم که نباید هرگز به زبون آورده بشن

The wrath and the grit from the pit of despair
خشم و سرسختی از دل ناامیدی اومدن بیرون

Been takin’ every whip and word, I’ve never been spared
هر ضربه و حرفی رو تحمل کردم، هیچ‌وقت در امان نبودم

They say tomorrow’s never promised, honest
می‌گن هیچ تضمینی برای آینده وجود نداره، درسته

They say that angels are among us
می‌گن که فرشته‌ها بین ما هستن

Lock me up in a maze
من رو توی یه هزارتو حبس کن

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I was born, I was raised for this (Oh)
من واسه این‌ کار به دنیا اومدم، زاده شدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

Lock me up inside a cage
توی قفس زندانیم کن

Just throw away the key, don’t worry ’bout me
کلیدش رو بنداز دور، نگرانم نشو

I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
توی ماشینم رانندگی می‌کردم، دستام رو برده بودم بالا و دنده هم خلاص بود

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Less medications, less manifestations
داروهای کمتر، تلقین کمتر
*در اصل منیفست به معنای “تجسم” هست اما جدیدا به روشی گفته می‌شه که تو آرزوها و چیزهایی که می‌خوای رو در ذهن تجسم کنی و اون‌قدر به خودت تلقین کنی که واقعاً اتفاق بیفتن

Mantras, meditation, throw it all away
مانترا، مدیتیشن، همه‌اش رو بنداز دور

All the places I’ve been, all the blood that I’ve bled
تمام مکان‌هایی که بودم، تمام خونی که ریختم

I’ve been broken down and beat up but I still get ahead
شکستم و کتک خوردم؛ ولی هنوز به جلو حرکت می‌کنم

All the faceless embraces and the tasteless two faces
تموم آغوش‌های بی‌روح و دوروهای بی‌خاصیت

Killed and resurrected ’cause I’ll never be dead
کشته شدم و از مرگ برگشتم چون من هرگز نمی‌میرم

They say tomorrow’s never promised, honest
می‌گن هیچ تضمینی برای آینده وجود نداره، درسته

Yeah, they say piranhas are among us
آره، می‌گن که پیراناها* بین ما هستن
*پیرانا ماهی‌های گوشتخوار و خطرناکی هستن که حتی گوشت انسان رو هم می‌تونن بخورن

Lock me up in a maze
من رو توی یه هزارتو حبس کن

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I was born, I was raised for this (Oh)
من واسه این‌ کار به دنیا اومدم، زاده شدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

Lock me up inside a cage
توی قفس زندانیم کن

Just throw away the key, don’t worry ’bout me
کلیدش رو بنداز دور، نگرانم نشو

I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
توی ماشینم رانندگی می‌کردم، دستام رو برده بودم بالا و دنده هم خلاص بود

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could, I could do this with my eyes—
می‌تونم این‌کار رو با چشم‌های بسته هم-

And when the day broke, buried in violence
و وقتی که روز شکست و توی خشونت دفن شد

Somethin’ made my mind up
چیزی باعث شد که تصمیمم رو بگیرم

I will spend these days as an island
که این روزها رو مثل یه جزیره بگذرونم

Alone and far away
تنها و به دور از همه

Lock me up in a maze
من رو توی یه هزارتو حبس کن

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I was born, I was raised for this (Oh)
من واسه این‌ کار به دنیا اومدم، زاده شدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

Lock me up inside a cage
توی قفس زندانیم کن

Just throw away the key, don’t worry ’bout me
کلیدش رو بنداز دور، نگرانم نشو

I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
توی ماشینم رانندگی می‌کردم، دستام رو برده بودم بالا و دنده هم خلاص بود

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

Turn out, turn out the lights
خاموش کن، چراغ‌ها رو خاموش کن

I could, I could do this with my eyes closed
می‌تونم این کار رو با چشم‌های بسته هم انجام بدم

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *