لیریک آهنگ If I Killed Someone for You به همراه معنی متن
خواننده: Alec Benjamin (الک بنجامین)
آهنگ: If I Killed Someone for You (ایف آی کیلد ساموان فور یور)
سال انتشار: 2018
شنونده آهنگ زیبای If I Killed Someone for You (اگر کسی رو برای تو کشته بودم) از الک بنجیامین با ترجمه اختصاصی وبسایت لیریکسا باشید.
متن و معنی آهنگ If I Killed Someone for You از Alec Benjamin
I’m sorry that I did this
ببخشید که این کار رو کردم
The blood is on my hands
خون روی دستهامه
I stare at my reflection
به انعکاس خودم خیره میشم
I don’t know who I am
نمیدونم کی هستم
(خودم رو نمیشناسم)
(خودم رو نمیشناسم)
Practice my confession
اعترافنامهام رو تمرین میکنم
In case I take the stand
اگر یه موقع دستگیر بشم
(محظ احتیاط داره تمرین میکنه)
(محظ احتیاط داره تمرین میکنه)
I’ll say I learned my lesson
میگم که درسم رو یاد گرفتم
I’ll be a better man
آدم بهتری میشم دیگه
(اینها رو توی اعترافنامهاش میخواد بگه)
(اینها رو توی اعترافنامهاش میخواد بگه)
I’m packing up my things
دارم وسایلهام رو جمع میکنم
And I’m wiping down the walls
و دیوارها رو دستمال میکشم
I’m rinsing off my clothes
لباسهام رو میشورم
And I’m walking through the
halls
و از بین اتاقها رد میشم
I did it all for her
همهی اینها رو بهخاطر اون انجام دادم
So I felt nothing at all
پس کلاً چیزی احساس نکردم
I don’t know what she’ll say
نمیدونم که اون قراره چی بگه
So I’ll ask her when she calls
پس وقتی که زنگ زد، ازش میپرسم
Would you love me more
بیشتر دوستم میداری
(Would you love me more)
(بیشتر دوستم میداری)
If I killed someone for you?
اگه یه نفر رو بهخاطرت کشته باشم؟
Would you hold my hand?
دستهام رو نگه میداری؟
(Would you hold my hand?)
(دستهام رو نگه میداری؟)
They’re the same ones that I used
اینها همونهایی هستن که ازشون استفاده کردم
When I killed someone for you
وقتی که یه نفر رو بهخاطرت کشتم
Would you turn me in
من رو تحویل میدی
(تحویل پلیس)
(تحویل پلیس)
(Would you turn me in)
(من رو تحویل میدی)
When they say I’m on the loose?
وقتی که بگن من تحت تعقیبم؟
Would you hide me when
من رو پنهان میکنی وقتی که
(Would you hide me when)
(من رو پنهان میکنی وقتی که)
?My face is on the news
چهرهام رو توی اخبار نشون میدن؟
‘Cause I killed someone for you
چون یه نفر رو بهخاطرت کشتم
I hear the sirens coming
صدای آژیرها رو شنیدم که دارن میان
I see the flashing lights
نور فلشها رو دیدم
I’m driving through the suburbs
دارم بهسمت بیرون شهر میرونم
Wearing my disguise
لباسهای مبدلم رو میپوشم
I show up at her doorstep
سر و کلهام جلوی در خونهی اون پیدا میشه
To look her in the eyes
تا توی چشمهاش نگاه کنم
I tell her that it’s me
بهش میگم که منم
(منظورش وقتیه که میپرسه کیه)
But she doesn’t recognise
اما اون تشخیص نمیده
Can’t you see I’m running?
نمیتونی ببینی که دارم فرار میکنم؟
Said I need a place to hide
گفتم به یه جا برای پنهانشدن نیاز دارم
I’ve gotta ask you something
باید یه چیزی ازت بپرسم
Could you please let me inside?
میشه لطفاً بذاری بیام داخل؟
Just let me explain
فقط بذار توضیح بدم
No, I wouldn’t tell you lies
نه، قرار نیست بهت دروغ بگم
I know you’ll understand
میدونم که درک میکنی
If you let me stay the night
اگه بذاری شب رو اینجا بمونم
Would you love me more
بیشتر دوستم میداری
(Would you love me more)
(بیشتر دوستم میداری)
If I killed someone for you?
اگه یه نفر رو بهخاطرت کشته باشم؟
Would you hold my hand?
دستهام رو نگه میداری؟
(Would you hold my hand?)
(دستهام رو نگه میداری؟)
They’re the same ones that I used
اینها همونهایی هستن که ازشون استفاده کردم
When I killed someone for you
وقتی که یه نفر رو بهخاطرت کشتم
Would you turn me in
من رو تحویل میدی
(Would you turn me in)
(من رو تحویل میدی)
When they say I’m on the loose?
وقتی که بگن من تحت تعقیبم؟
Would you hide me when
من رو پنهان میکنی وقتی که
(Would you hide me when)
(من رو پنهان میکنی وقتی که)
My face is on the news?
چهرهام رو توی اخبار نشون میدن؟
‘Cause I killed someone for you
چون یه نفر رو بهخاطرت کشتم
You have to understand that
باید این رو درک کنی که
The one I killed is me
اون کسی که کشتم، خودمم
Changing what I was
عوضکردن چیزی که قبلاً بودم
For what you wanted me to be
برای چیزی که تو میخواستی باشم
I followed your direction
دستورالعملهای تو رو دنبال کردم
Did everything you asked
هر کاری که تو خواستی رو انجام دادم
I hope that makes you happy
امیدوارم که خوشحالت کنه
‘Cause there’s just no turning back
چون دیگه راه برگشتی نیست
Would you love me more
بیشتر دوستم میداری
(Would you love me more)
(بیشتر دوستم میداری)
If I killed someone for you?
اگه یه نفر رو بهخاطرت کشته باشم؟
Would you hold my hand?
دستهام رو نگه میداری؟
(Would you hold my hand?)
(دستهام رو نگه میداری؟)
They’re the same ones that I used
اینها همونهایی هستن که ازشون استفاده کردم
When I killed someone for you
وقتی که یه نفر رو بهخاطرت کشتم
Would you turn me in
من رو تحویل میدی
(Would you turn me in)
(من رو تحویل میدی)
When they say I’m on the loose?
وقتی که بگن من تحت تعقیبم؟
Would you hide me when
من رو پنهان میکنی وقتی که
(Would you hide me when)
(من رو پنهان میکنی وقتی که)
My face is on the news?
چهرهام رو توی اخبار نشون میدن؟
‘Cause I killed someone for you, yeah
چون یه نفر رو بهخاطرت کشتم، آره
امیدواریم از این آهنگ زیبا لذت برده باشید:)
برای متن و ترجمه آهنگ های بیشتر کافیه وبسایت مارو دنبال کنید.
نظرات