متن و ترجمه آهنگ Water Fountain از Alec Benjamin

لیریک آهنگ Water Fountain به همراه معنی متن

پوستر ترجمه آهنگ Water Fountain

خواننده: Alec Benjamin (الک بنجامین)

آهنگ: Water Fountain (واتر فونتین)

سال انتشار: 2018

امیدواریم از متن و ترجمه اختصاصی آهنگ زیبا و شنیدنی Water Fountain (به معنی فواره آب) از وبسایت لیریکسا لذت ببرید.

متن و معنی آهنگ Water Fountain

She told me that she loved me by the water fountain
اون کنار فواره بهم گفت دوستم داره
She told me that she loved me and she didn’t love him
بهم گفت من رو دوست داره نه اون رو(رقیبم رو دوست نداره)
And that was really lovely ’cause it was innocent
و این خیلی دوست داشتنی بود چون بی‌آلایش بود
But now she’s got a cup with something else in it
و حالا اون فنجانش رو‌ دستش گرفته درحالی که چیز دیگه‌ای توشه
(نظرش عوض شده، برعکس شده کارش)
It’s getting kind of blurry at a quarter past ten
ساعت ده و ربعه و اوضاع یه جورایی تار و نامشخص شده
And he was in a hurry to be touching her skin
و اون(پسره) برای لمس‌کردن بدنش عجله داره
She’s feeling kind of dirty when she’s dancing with him
وقتی باهاش می‌رقصه احساس کثیف‌بودن بهش دست می‌ده
(عذاب وجدان داره به‌خاطر حرف‌ها و کارهاش)
Forgetting what she told me by the water fountain
فراموش کرده کنار فواره‌ی آب چی به من گفت
Now he’s grabbing her hips, and pulling her in
حالا پشت اون رو گرفته و اون رو به‌سمت خودش می‌کشه
Kissing her lips, and whispering in her ear
لباش رو می‌بوسه‌ و توی گوشش زمزمه می‌کنه
And she knows that she shouldn’t listen
و اون می‌دونه که نمی‌تونه گوش بده
And that she should be with me by the water fountain
و باید کنار فواره‌ی آب پیش من باشه
She couldn’t be at home in the night time because
اون نمی‌تونست شب‌ها بره خونه چون
It made her feel alone, but at that time she was too young
باعث‌ می‌شد حس‌ تنهابودن داشته باشه؛ ولی اون موقع خیلی جوون بود(برای بیرون موندن)
I was too young
من خیلی جوون بودم
I should’ve built a home with a fountain for us
باید یه خونه که فواره‌ی آب داشته باشه واسه خودمون می‌ساختم
The moment that she told me that she was in love
اون موقع که بهم گفت عاشقم شده
Too young, I was too young
خیلی جوون، من خیلی جوون بودم
Too young, too young, too young, young
خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون
And if she ever goes back to the water fountain
و اگه یه روزی برگرده پیش اون فواره
The handle will be broken and the rust set in
دستگیره‌اش شکسته و زنگ زده
But my hand, it will be open and I’ll try to fix it
ولی دست من بازه و سعی می‌کنم
(به برگشت امیدواره و سعی می‌کنه همه‌چیز رو مثل قبل کنه)
My heart, it will be open and I’ll try to give it
قلبم باز خواهد بود و سعی می‌کنم تقدیمش کنم
Now I’m grabbing her hips, and pulling her in
حالا من پشت اون رو گرفتم و اون رو به‌سمت خودم می‌کشم
Kissing her lips, and whispering in her ear
لباش رو می‌بوسم‌ و توی گوشش زمزمه می‌کنم
And I know that it’s only a wish
و‌‌ می‌دونم که این فقط یه آرزوئه(اتفاق نیفتاده)
And that we’re not standing by the water fountain
و اینکه ما کنار فواره‌ی آب پیش هم نیستیم
Too young, too young, too young, young
خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون
She couldn’t be at home in the night time
اون نمی‌تونست شبا بره خونه چون
Because it made her feel alone
But at that time she was too young
باعث‌ می‌شد حس‌ تنهابودن داشته باشه؛ ولی اون موقع خیلی جوون بود
I was too young
من خیلی جوون بودم
I should’ve built a home with a fountain for us
باید یه خونه که فواراه‌ی آب داشته باشه واسه خودمون می‌ساختم
The moment that she told me that she was in love
اون موقع که بهم گفت عاشقم شده
Too young, I was too young
خیلی جوون، من خیلی جوون بودم
Too young, too young, too young, young
خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون، خیلی جوون
(Too young) I should’ve built a home with a fountain for us
(خیلی جوون) باید یه خونه که فواراه‌ی آب داشته باشه واسه خودمون می‌ساختم
(Too young) The moment that she told me that she was in love
(خیلی جوون) اون موقع که بهم گفت عاشقم شده
(Too young) Too young
(خیلی جوون) خیلی جوون
(Young) I was too young
(جوون) خیلی جوون بودم

در پایان مطلب امیدواریم که از این آهنگ زیبا لذت برده باشید.

برای متن و ترجمه آهنگ‌های الک بنجامین وبسایت لیریکسا رو دنبال کنید:)

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *