متن و ترجمه آهنگ What It Is از Doechii

لیریک آهنگ What It Is همراه ترجمه

پوستر ترجمه اختصاصی آهنگ What It Is

خواننده: Doechii (دوئچی)

آهنگ: What It Is (وات ایت ایز)

سال انتشار: 2023

امیدواریم از ترجمه اختصاصی آهنگ What It Is(در آهنگ به معنی چه خبر) از وبسایت لیریکسا لذت ببرید

متن و معنی آهنگ What It Is

What it is, ho? What’s up?
چه خبر؟ چطوری؟
Every good girl needs a little thug
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره
Every block boy needs a little love
هر پسر عوضی‌ای هم به یکم عشق نیاز داره
If he put it down, I’ma pick it up, up, up
اگه اون کارش رو درست انجام بده، منم جمعش می‌کنم(درستش می‌کنم، منظورش اینه در ازای دریافت شیطنت، عشق می‌دم بهش)

Can’t you see it’s just me and you?
نمی‌بینی که فقط من و توییم؟
Panoramic view, that’s my point of view, babe
دید پانارومیک(دید و نگاهی که همه جا رو شامل می‌شه، یه دید کلی درواقع) این دیدیه که من دارم عزیزم
All about me, that’s the energy
همه‌چیز مربوط به منه، این انرژی منه
That’s that lemon pepper thing, I’m a ten-piece, baby
اون چیز ترش و تند، من ده تیکه‌ام عزیزم
Bedroom bully in the bando
قلدر اتاق خواب توی bando
(بندو به خونه‌های متروکه‌ای گفته می‌شه که تولیدکننده یا توزیع‌کننده مواد توش سکونت داره)
He gon’ make it flip, do it with no handles
یه کاری می‌کنه همه‌چیز بچرخه(همه رو نعشه می‌کنه)، بدون اینکه دستگیره رو بچرخونه
Never switchin’ sides, only switchin’ angles
هیچ‌وقت جاش رو عوض نمی‌کنه، فقط زاویه‌اش رو تغییر می‌ده
Ooh, we go crazy like Rambo
اوه، ما دیوونه می‌شیم مث رمبو
What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?)
چه خبر، چطوری؟
Every good girl needs a little thug (thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(شیطونی)
Every block boy needs a little love (little love)
هر پسر عوضی‌ای هم به یکم عشق نیاز داره (یکم عشق)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up (hey, hey)
اگه اون کارش رو درست انجام بده، منم جمعش می‌کنم
What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?)
چه خبر، چطوری؟
Every good girl needs a little thug (thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(شیطونی)
Every block boy needs a little love (little love)
هر پسر عوضی‌ای هم به یکم عشق نیاز داره (یکم عشق)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up (hey, hey)
اگه اون کارشو درست انجام بده، منم جمعش می‌کنم
Hit ’em up, hit ’em up in a truck
بزنشون، بزنشون توی یه کامیون (محفظه بار کامیون منظورشه)
Got it tucked, he get it up like it’s stuck
قایمش کرده، یه جوری درش میاره انگار گیر کرده
All night, I like
تمام شب، من دوست دارم
You ain’t gotta say when you know it’s on sight
نیازی نیست بگیش وقتی می‌دونی از نگاهت مشخصه
She got everything he wanted, a nice body, ass fat
دختره هرچیزی که اون می‌خواد رو داره، یه بدن قشنگ و برجسته
Behind every gangster, a shawty solid that got his back
پشت هر گنگستری یه دختر قوی و حمایت‌گر وجود داره
He know who to come to every time the world handle him bad
اون می‌دونه هر وقت دنیا باهاش بد رفتار کرد باید پیش کی بره
The one he call first, but still he always put her last (always put her last, yeah)
اولین کسی که بهش زنگ می‌زنه؛ اما هنوزم آخرین اولویتشه(کمتر از بقیه بهش اهمیت می‌ده)
I’m pourin’ out the glass, my body fightin’ off that gas (off that gas, yeah)
دارم شیشه رو خالی می‌کنم(کلش رو می‌خورم)، بدنم در حال مبارزه با گازشه(مبارزه با گازش آره)
On smokebox, I kill ’em, that ZaZa pack kickin’ my ass (kickin’ my ass, yeah)
توی یه محفظه دود اون‌ها رو می‌کشم، اون مواده حسابی من رو نعشه کرده (حسابی نعشه‌ام کرده آره)

In the studio dozin’, I’m rockin’ keep from fallin’ asleep
توی استودیوی حوصله سربرم، دارم سعی می‌کنم بیدار بمونم
I hate that for you niggas
از این که شما کاکاسیاها این‌جوری هستین متنفرم
Ain’t got no bread, but tryna beef
(hate that for you niggas, yeah)
هیچ پولی ندارین؛ ولی دنبال دعوایین (از این که شما کاکاسیاها این‌جوری هستین متنفرم)
Being Black in America is the
hardest thing to be (to be, to be, yeah)
سیاه پوست بودن تو آمریکا سخت ترین کار دنیاست
Every thug need a little love too, baby, how ’bout me?
هر تبهکاری به یکم عشق نیاز داره، عزیزم، من چطور؟
Told her don’t call me, “Lil’ stink” ’cause I smell like money
بهش گفتم به من نگو بوی بد می‌دم چون بوی پول می‌دم
I put it down the greatest, baby, hold this here for me
من بهترین کار رو انجام می‌دم عزیزم، این رو واسم نگه دار
I took her from her nigga, we vibin’ two weeks out the country
اون رو از کاکاسیاهش دزدیم، دو هفته خارج از کشور باهم حال می‌کنیم
Said she had a little situation, but I could tell it ain’t ’bout nothin’
گفته بود که یه مشکلی داره؛ ولی باید بهش می‌گفتم که اهمیتی نداره
I made her a rappin’ bitch (it ain’t ’bout nothin’)
من اون رو به یه خواننده رپ تبدیل کردم (اهمیتی نداره)
She say, “Don’t hush me”, I say, “Don’t rush me”
اون می‌گه من رو ساکت نکن منم بهش می‌گم که عجله نکن
And I can tell how much she like a nigga by the way she s**kin’, what it is?
و می‌تونم بگم که چقدر اون کاکاسیاهه رو‌ دوست داره از روشی که براش—– می‌زنه، چه خبر؟

What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?)
چه خبر؟ چطوری؟
Every good girl needs a little thug (thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(شیطونی)
Every block boy needs a little love (little love)
هر پسر عوضی‌ای به یکم عشق نیاز داره(یکم عشق)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up (hey, hey)
اگه اون کارش رو درست انجام بده منم جمعش می‌کنم
What it is, ho? (What it is?) What’s up? (What’s up?)
چطوری؟ چه خبر؟
Every good girl needs a little thug (thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(شیطونی)
Every block boy needs a little love (little love)
هر پسر عوضی‌ای به یکم عشق نیاز داره(یکم عشق)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up (hey, hey)
اگه اون کارش رو درست انجام بده منم جمعش می‌کنم
I don’t care if you run the streets
برام مهم نیست اگه فرار کنی تو خیابون‌ها
Long as you’re comin’ home to me
تا وقتی که بدونم برمی‌گردی خونه
I love the way you walk and the way you speak
جوری که راه می‌ری و جوری که صحبت می‌کنی رو دوست دارم
He gon’ keep it real, that’s the deal
اون صادق می‌مونه، این قرارمونه
That’s the reason that I stay down, اdown (down, down, down, down)
این دلیلیه که همیشه کنارش می‌مونم(می‌مونم)
I put that all on my name (all on my name)
همه‌ی این‌ها رو به اسم خودم می‌زنم(همه‌چیز به اسم خودم)
Yeah, that’s an even exchange (tell ’em what it is)
آره این یه معامله‌ست (بگو چیه؟)
Stay on your tail, we gon’ tell ’em, we gon’ tell ’em what, babe?
هنوز دنبالته، ما بهش می‌گیم، بهش می‌گیم چه خبره عزیزم؟
What it is, ho? What’s up? (What it is?)
چه خبر؟ چطوره؟
Every good girl needs a little thug (needs a little thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(شیطونی)
Every block boy needs a little love (needs a little love, yeah)
هر پسر عوضی‌ای به یکم عشق نیاز داره(یکم عشق، آره)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up
اگه اون کارش رو درست انجام بده منم جمعش می‌کنم
What it is, ho? What’s up? (Oh, what’s up?)
چه خبر؟ چطوره؟
Every good girl needs a little thug (needs a little thug)
هر دختر خوبی به یکم شیطونی نیاز داره(یکم شیطونی نیاز داره)
Every block boy needs a little love (little love)
هر پسر عوضی‌ای به یکم عشق نیاز داره(یکم عشق)
If he put it down, I’ma pick it up, up, up (hey, hey)
اگه اون کارشو درست انجام بده منم جمعش می‌کنم
Back it up and do-do it like that, yeah (what it is? What’s up?)
بکشش عقب و این‌جوری انجامش بده(چیه؟ چه خبر؟)
Back it up and do it like that, yeah (hey, yeah)
بکشش عقب و این‌جوری انجامش بده(هی،آره)
Back it up, back it, do it like that, yeah (yeah)
بکشش عقب و این‌جوری انجامش بده (هی،آره)
Back it up, gon’ do it like that, yeah, woo (hey)
بکشش عقب و این‌جوری انجامش بده (هی،آره)
Hey, what it is? (Ay, what’s up?)
هی چیه؟ (چه خبر؟)
J White did it (little thug)
جی وایت انجامش داد (پسر کوچیکه)
More hits on the way, yeah (a lil’ love)
آهنگ‌های موفق دیگه هم توی راه دارم، آره
We need a lil’ love, you know I
mean, woo (hey, hey, hey, hey)
ما به یکم محبت نیاز داریم می‌دونی چی می‌گی؟
Ride out, whoa
سوار شو واو

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *