متن و ترجمه آهنگ Wrecked از Imagine Dragons

لیریک موزیک Wrecked به همراه ترجمه و معنی متن

پوستر ترجمه اختصاصی Wrecked

خواننده: Imagine Dragons (ایمجن دراگونز)

آهنگ: Wrecked (رکد)

سال انتشار: 2021

شنونده آهنگ زیبای Wrecked (رکد به معنی ویران شده)

متن و معنی آهنگ Wrecked

Days pass by and my eyes stay dry, and I think that I’m okay

روزها می‌گذرن و چشم‌هام خشک می‌مونن (اشکی نمی‌ریزم) و فکر می‌کنم که خوبم

‘Til I find myself in conversation, fading away

تا وقتی که خودم رو در حال محوشدن توی مکالمه پیدا می‌کنم 

The way you smile, the way you walk

طوری که لبخند می‌زنی، طوری که راه می‌ری 

The time you took to teach me all that you had taught

اون مدت زمانی که گرفتی تا هر چیزی که یاد گرفته بودی رو بهم یاد بدی

Tell me, how am I supposed to move on?

بهم بگو، چه‌جوری باید ادامه بدم؟ 

These days I’m becoming everything that I hate

این روزها دارم به همه‌ی چیزهایی ازشون متنفرم تبدیل می‌شم 

Wishing you were around but now it’s too late

آرزو می‌کنم کاش دور و برم بودی؛ اما الان دیگه خیلی دیره

My mind is a place that I can’t escape your ghost

ذهنم جاییه که نمی‌تونم از روحت فرار کنم

Sometimes I wish that I could wish it all away

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم آرزو کنم همه‌ی این‌ها برطرف بشه

One more rainy day without you

یه روز بارونی دیگه بدون تو

Sometimes I wish that I could see you one more day

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم یه روز دیگه هم ببینمت

One more rainy day

یه روز بارونی دیگه

Oh, I’m a wreck without you here

اوه، من بدون تو یه ویرونه‌ام اینجا

Yeah, I’m a wreck since you’ve been gone

آره، از وقتی که تو رفتی من یه ویرونه‌ام 

I’ve tried to put this all behind me

از پشت سر گذاشتن همه‌ی این‌ها خسته شدم

I think I was wrecked all along

فکر کنم همیشه یه ویرونه بودم

Yeah, I’m a wreck

آره، من یه ویرونه‌ام

They say that the time will heal it, the pain will go away

اون‌ها می‌گن که زمان درمانش می‌کنه، درد از بین می‌ره 

But everything, it reminds me of you and it comes in waves

اما همه‌چیز تو رو برام یادآوری می‌کنه و مثل امواج به‌سمتم میاد

Way you laugh when your shoulders shook

طوری که خندیدی و شونه‌هات لرزیدن

The time you took to teach me all that you had taught

اون مدت زمانی که گرفتی تا هر چیزی که یاد گرفته بودی رو بهم یاد بدی

Tell me, how am I supposed to move on?

بهم بگو، چه‌جوری باید ادامه بدم؟ 

These days I’m becoming everything that I hate

این روزها دارم به همه‌ی چیزهایی ازشون متنفرم تبدیل می‌شم 

Wishing you were around but now it’s too late

آرزو می‌کنم کاش دور و برم بودی؛ اما الان دیگه خیلی دیره

My mind is a place that I can’t escape your ghost

ذهنم جاییه که نمی‌تونم از روحت فرار کنم

Sometimes I wish that I could wish it all away

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم آرزو کنم همه‌ی این‌ها برطرف بشه

One more rainy day without you

یه روز بارونی دیگه بدون تو

Sometimes I wish that I could see you one more day

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم یه روز دیگه هم ببینمت

One more rainy day

یه روز بارونی دیگه

Oh, I’m a wreck without you here

اوه، من بدون تو یه ویرونه‌ام اینجا

Yeah, I’m a wreck since you’ve been gone

آره، از وقتی که تو رفتی من یه ویرونه‌ام 

I’ve tried to put this all behind me

از پشت سر گذاشتن همه‌ی این‌ها خسته شدم

I think I was wrecked all along

فکر کنم همیشه یه ویرونه بودم

These days when I’m on the brink of the edge

این روزها وقتی که توی لبه‌ی مرزم

Remember the words that you said

کلمه‌هایی که گفتی رو به یاد میارم

Remember the life you led

زندگی‌ای رو که هدایتش کردی به یاد میارم

You’d say, “Oh, suck it all up, don’t get stuck in the mud

می‌گی”اوه، همه‌ی این‌ها رو قبول کن، توی باتلاق گیر نکن

Thinkin’ of things that you should have done”

به چیزهایی فکر کن که باید تمومشون می‌کردی”

I’ll see you again, my loved one

دوباره تو رو می‌بینم، دوست‌داشتنی من

I’ll see you again, my loved one

دوباره تو رو می‌بینم، دوست‌داشتنی من

Yeah, I’m a wreck

آره، من یه ویرونه‌ام

I’ll see you again, my loved one

دوباره تو رو می‌بینم، دوست‌داشتنی من

Yeah, I’m a wreck without you here (loved one)

آره، من بدون تو یه ویرونه‌ام اینجا(عشقم) 

Yeah, I’m a wreck since you’ve been gone 

آره، از وقتی که تو رفتی من یه ویرونه‌ام 

(I’m a wreck since you’ve been gone)

(از وقتی که تو رفتی من یه ویرونه‌ام) 

I’ve tried to put this all behind me

از پشت سر گذاشتن همه‌ی این‌ها خسته شدم

I think I was wrecked all along (I’m a wreck)

فکر کنم همیشه یه ویرونه بودم (من یه ویرونه‌ام) 

Yeah, I’m a wreck

آره، من یه ویرونه‌ام

Sometimes I wish that I could wish it all away but I can’t

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم آرزو کنم همه‌ی این‌ها برطرف بشه

One more rainy day without you (one more rainy day)

یه روز بارونی دیگه بدون تو (یه روز بارونی دیگه) 

Sometimes I wish that I could see you one more day but I can’t

بعضی‌ وقت‌ها آرزو می‌کنم که کاش می‌تونستم یه روز دیگه هم ببینمت؛ اما نمی‌تونم 

One more rainy day

یه روز بارونی دیگه

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *