متن و ترجمه آهنگ kak tbi tam از Asya

لیریک آهنگ kak tbi tam به همراه ترجمه

پوستر ترجمه آهنگ kak tbi tam

خواننده: Asya

آهنگ: kak tbi tam

امیدواریم از آهنگ روسی، وایرال شده و زیبای kak tbi tam با ترجمه اختصاصی وبسایت لیریکسا لذت ببرید.

متن و معنی آهنگ как ты там

Ну как ты там? Я ровно год искала повод
How’s it going in there? I’ve been looking for a reason
اون‌جا اوضاع چطور پیش می‌ره؟ من یک سال تمام به دنبال بهونه می‌گشتم

Чтобы написать о том, что ты всё так же дорог
To write that you’re still so dear
تا برات بنویسم که چقدر هنوز برام عزیز هستی

Череда дорог, но ни одна не ведёт к тебе
A series of roads, but none of them lead to you
مسیرهایی پیش رومه؛ اما هیچ‌کدوم به تو ختم نمی‌شن

Свидимся, да только не на этой земле
I’ll see you again, but not on this earth
دوباره تو رو می‌بینم؛ ولی نه توی این دنیا

Ну как ты там? Всё так же куришь одну за одной?
How’s it going in there? Still smoking one after another?
اون‌جا چطور می‌گذره؟ هنوزم بعدازظهرها سیگار می‌کشی؟

И балуют ли тебя женщины красотой?
And do women spoil you with beauty?
و هنوزم زن‌ها با زیبایی نازت رو می‌کشن؟

Здорово, а мне вот, чтобы тебя забыть
That’s great, but for me to forget you
عالیه؛ اما برای من که می‌خوام تو رو فراموش کنم

Как минимум век жить
I’d have to live at least a century
باید حداقل یک قرن از زندگیم بگذره (تا فراموشت کنم)

Млечный путь разделяет нас
The Milky Way separates us
راه شیری ما رو از هم جدا کرده

Только не уснуть, не закончив рассказ
Just don’t fall asleep without finishing the story
فقط تا زمانی که قصه به پایان نرسیده، به خواب نرو

И я пролечу тысячи световых лет
And I’ll fly a thousand light years
من هزاران سال نوری پرواز می‌کنم

Чтобы сказать “Привет!”, просто сказать “Привет!”
To say “Hello!” Just to say “Hello!”
که بگم “سلام!”، فقط بگم “سلام!”

Ну как ты там? У меня столько новостей
How’s it going in there? I have so much news
اون‌جا اوضاع چطور پیش می‌ره؟ خبرهای زیادی به دستم رسیده

В городе холодно, как между мной и тобой теперь
It’s cold in the city, like between you and me now
شهر سرد شده، درست مثل رابطه‌ی من و تو

Здорово, что научились жить не любя
It’s great that we’ve learnt to live without love
خوبه که یاد گرفتیم چطور بدون عشق به زندگی ادامه بدیم

Заменять друг друга, заменять
To replace each other, to replace each other
(یاد گرفتیم) که همدیگه رو جایگزین کنیم، همدیگه رو جایگزین کنیم

Ну как ты там? Всё также водишь других в кино?
How are you doing? Still taking other people to the cinema?
چکار می‌کنی؟ هنوزم بقیه رو به سینما می‌بری؟

Странно, но мне до сих пор ведь не всё равно
It’s weird, but I still care, don’t I?
عجیبه؛ اما هنوزم (به این چیزها) اهمیت می‌دهم، نمی‌دم؟

Здорово, что ты легко это пережил
It’s great that you got over it so easily
خوبه که به‌راحتی از این قضیه گذر کردی
(موو آن کردی)

Пока я рвала жилы
While I was tearing my heart out
در حالی که من داشتم از درون خودم رو تیکه‌تیکه می‌کردم

Млечный путь разделяет нас
The Milky Way separates us
راه شیری ما رو از هم جدا کرده

Только не уснуть, не закончив рассказ
Just don’t fall asleep without finishing the story
فقط تا قبل از اینکه قصه تموم بشه، به خواب نرو

И я пролечу тысячи световых лет
And I’ll fly a thousand light years
من هزاران سال نوری پرواز می‌کنم

Чтобы сказать “Привет!”, просто сказать
To say “Hi!” just to say
که بگم “سلام!”، فقط بگم

Млечный путь разделяет нас
The Milky Way separates us
راه شیری ما رو از هم جدا کرده

Только не уснуть, не закончив рассказ
Just don’t fall asleep without finishing the story
فقط قبل از اینکه قصه تموم بشه، به خواب نرو

И я пролечу тысячи световых лет
And I’ll fly a thousand light years
من هزاران سال نوری پرواز می‌کنم

Чтобы сказать “Привет!”, просто сказать “Привет!”
To say “Hello!” Just to say “Hello!”
که بگم “سلام!”، فقط بگم “سلام!”

Млечный путь разделяет нас
The Milky Way separates us
راه شیری ما رو از هم جدا کرده

Только не уснуть, не закончив рассказ
Just don’t fall asleep without finishing the story
فقط قبل از اینکه قصه تموم بشه، به خواب نرو

И я пролечу тысячи световых лет
And I’ll fly a thousand light years
من هزاران سال نوری پرواز می‌کنم

Чтобы сказать “Привет!”, просто сказать “Привет!”
To say “Hello!” Just to say “Hello!”
که بگم “سلام!”، فقط بگم “سلام!”

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *